Game Localization

At Manilla Games, we help bring your game to players around the world.
We handle everything — translation, voice acting, and cultural adaptation — so every word and emotion feels real and natural in any language.

Pre-production analysis

We learn your game’s style, audience, and genre to choose the best way to localize it.

Translation & editing

Our native translators edit and adapt the text while keeping its original meaning and style.

Cultural adaptation

We adjust jokes, phrases, and cultural references so they make sense and feel natural for each region.

Localization testing (LQA)

We test the game to make sure every line of text looks right in the interface, dialogues, and gameplay.

Make Your Game Speak to the World

Bring your game to players everywhere with natural, high-quality localization.
We make sure every word, joke, and emotion feels right — as if it was written in their own language.

Our translators are gamers too — they know the slang, tone, and humor that make your dialogue feel alive.
We work smoothly with your team and tools like Lokalise or Crowdin to make the process quick and simple.
We record voiceovers, test everything inside the game, and make sure the text fits perfectly on screen.
From PC to console or mobile — your localized version will look and sound great on any platform.